<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 得楊湖州書...>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: To Governor Yang of Hu-chou...>
<BookPage: 43-44>
<UsedPage: 2>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
豈獨愛民兼愛客
不唯能飲又能文
白蘋州春傳語
柳使君輪楊使君
<End Poem>
<Translation>
You not only love the people;
You also love this guest.
You are not only a genial drinker
But an excellent writer.
That's why in Po-p'in-chou in spring,
People say to one another,
"Even our old Governor Liu
Never equalled our Governor Yang."
<End Translation>
<Formatted Translation>
You not only love the people; You also love this guest.
You are not only a genial drinker But an excellent writer.
That's why in Po-p'in-chou in spring, People say to one another,
"Even our old Governor Liu Never equalled our Governor Yang."
<End Formatted Translation>